• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
19:25 

И меня посчитайте...

1. Властелин колец, Дж. Р. Р. Толкиен
2. Гордость и предубеждение, Джейн Остин
3. Темные начала, Филипп Пуллман
4. Автостопом по Галактике, Дуглас Адамс
5. Гарри Поттер и кубок огня, Дж. Роулинг
6. Убить пересмешника, Харпер Ли - в переводе
7. Винни-Пух и все-все-все, А. Милн - в переводе
8. 1984, Дж. Оруэлл - в переводе
9. Лев, колдунья и платяной шкаф, К. Льюис - в переводе
10. Джен Эйр, Ш. Бронте
11. Уловка-22, Джозеф Хеллер
12. Грозовой перевал, Эмили Бронте
13. Пение птиц, Себастьян Фолкс
14. Ребекка, Дафна дю Морье
15. Над пропастью во ржи, Д. Сэллинджер
16. Ветер в ивах, Кеннет Грэм
17. Большие надежды, Чарльз Диккенс
18. Маленькие женщины, Луиза Мэй Элкотт
19. Мандолина капитана Корелли, Луи де Берньер
20. Война и мир, Лев Толстой - в школе проходили :)
21. Унесенные ветром, Маргарет Митчелл
22. Гарри Поттер и Философский камень, Дж. Роулинг
23. Гарри Поттер и тайная комната, Дж. Роулинг
24. Гарри Поттер и узник Азкабана, Дж. Роулинг
25. Хоббит, Дж.Р.Р. Толкиен - и даже на иврите в двух переводах
26. Тесс из рода д'Эбервиллей, Томас Харди
27. Миддлмарч, Джордж Элиот
28. Молитва об Оуэне Мини, Джон Ирвин
29. Гроздья гнева, Джон Стейнбек
30. Приключения Алисы в стране чудес, Льюис Кэррол
31. Дневник Трейси Бикер, Жаклин Уилсон
32. Сто лет одиночества, Габриэль Гарсиа Маркес - в переводе, ну, это ясно
33. Столпы Земли, Кен Фоллетт
34. Дэвид Копперфильд, Чарльз Диккенс
35. Чарли и шоколадная фабрика, Роальд Даль
36. Остров сокровищ, Роберт Льюис Стивенсон - в переводе
37. Город как Элис, Невил Шют
38. Убеждение, Джейн Остин
39. Дюна, Франк Герберт - сначала на иврите, поэтому сразу стало ясно, что такое "квизат хадарак" и "бене джессерит"
40. Эмма, Джейн Остен
41. Энн из Грин-Гейблс, Л.М.Монтгомери
42. Уотершипские холмы, Ричард Адамс
43. Великий Гетсби, Ф.Скотт Фитцжеральд
44. Граф Монте-Кристо, Александр Дюма - в переводе
45. Возвращение в Брайдсхед, Ивлин Во - в переводе
46. Ферма, Джордж Оруэлл
47. Рождественская песнь в прозе, Чарльз Диккенс
48. Вдали от обезумевшей толпы, Томас Харди
49. Спокойной ночи, мистер Том, Мишель Магориан
50. Семейная реликвия/Искатели раковин, Розамунда Пилчер
51. Тайный сад/Сокровенное место, Френсис Ходжсон Бернетт
52. О мышах и людях, Джон Стейнбек
53. Противостояние, Стивен Кинг
54. Анна Каренина, Лев Толстой
55. Подходящий жених, Викрам Сет
56. БДВ, или Большой и Добрый Великан, Роальд Даль
57. Ласточки и амазонки, Артур Рэнсом
58. Черный красавчик, Анна Сьюэлл
59. Артемис Фаул, Йон Колфер
60. Преступление и наказание, Федор Достоевский
61. Крестики-нолики, Мэлори Блэкмен
62. Мемуары гейши, Артур Голден.
63. Повесть о двух городах, Чарльз Диккенс
64. Поющие в терновнике, Колин Маккалоу - на иврите :)
65. Морт - ученик Смерти, Терри Пратчетт - люблю эту серию
66. Далекое волшебное дерево/Тайна волшебного дерева, Энид Блайтон
67. Волхв, Джон Фаулз.
68. Добрые предзнаменования, Терри Пратчетт и Нил Гейман
69. Стража! Стража! Терри Пратчетт - вторая любимая серия
70. Повелитель мух, Уильям Голдинг
71. Парфюмер, Патрик Зюскинд - на английском
72. Филантропы в рваных штанах, Роберт Тресселл
73. Ночная стража, Терри Пратчетт
74. Матильда, Роальд Даль
75. Дневник Бриджет Джонс, Хелен Филдинг
76. Тайная история, Донна Тарт
77. Женщина в белом, Уилки Коллинз - в переводе
78. Улисс, Джеймс Джойс - in progress
79. Холодный дом, Чарльз Диккенс
80. Двойняшки, Жаклин Уилсон
81. The Twits, Роальд Даль
82. Я захватила замок, Доди Смит
83. Дыры/Отверстия/Колодцы, Луи Сачар
84. Горменгаст, Мервин Пик
85. Бог мелочей, Арундати Рой
86. Вики-ангел, Жаклин Уилсон
87. О дивный новый мир, Олдос Хаксли
88. Неуютная ферма, Стелла Гиббонс
89. Волшебник, Раймонд Фэйст
90. В дороге, Джек Керуак
91. Крестный отец, Марио Пьюзо - в плохом переводе. Вряд ли кто-то еще помнит "Библиотеку Даниэля Амарилиса".
92. Клан пещерного медведя, Жан М. Ауэл
93. Цвет волшебства, Терри Пратчетт
94. Алхимик, Пауло Коэльо - в переводе, конечно. И больше не надо.
95. Кэтрин, Аня Сетон
96. Каин и Авель, Джеффри Арчер
97. Любовь во времена чумы, Габриэль Гарсиа Маркес
98. Влюбленные девчонки, Жаклин Уилсон
99. Дневники принцессы, Мэг Кэбот
100. Дети полуночи, Салман Рушди
101. Трое в лодке не считая собаки, Дж. К. Джером
102. Малые Боги, Терри Пратчетт
103. Пляж, Алекс Гарланд
104. Дракула, Брэм Стокер
105. Точка отсчета, Энтони Горовитц
106. Записки Пиквикского клуба, Чарльз Диккенс
107. Громобой, Энтони Горовитц
108. Осиная фабрика, Ян Бэнкс
109. День шакала, Фредерик Форсайт - в переводе
110. Разрисованная мама, Жаклин Уилсон
111. Джуд Незаметный, Томас Харди
112. Тайный дневник Адриана Моула, 13 лет, Сью Таунсенд
113. Жестокое море, Николас Монсаррат
114. Отверженные, Виктор Гюго
115. Мэр Кастербриджа, Томас Харди
116. Рискованные игры, Жаклин Уилсон
117. Плохие девчонки, Жаклин Уилсон
118. Портрет Дориана Грея, Оскар Уайльд
119. Сегун, Джеймс Клэвелл
120. День триффидов, Джон Уиндем
121. Лола Роза, Жаклин Уилсон
122. Ярмарка тщеславия, Уильям Теккерей
123. Сага о Форсайтах, Джон Голсуорси - в переводе, в оригинале...
124. Дом из листьев, Марк Данилевски
125. Библия ядовитого леса, Барбара Кингсолвер
126. Мрачный жнец, Терри Пратчетт
127. Ангус, ремни и конкретные обжимашки (признания Джорджии Николсон), Луиз Рэннисон
128. Собака Баскервиллей, Артур Конан-Дойл
129. Одержимость, А. С. Байатт
130. Мастер и Маргарита, Михаил Булгаков
131. Рассказы служанки, Маргарет Этвуд
132. Дэнни - чемпион мира, Роальд Даль
133. К востоку от рая, Джон Стейнбек
134. Лечение Джорджа Марвелуса, Роальд Даль
135. Вещие сестрички, Терри Пратчетт
136. Цвет лиловых полей/Цвет пурпура, Элис Уокер
137. Санта-Хрякус, Терри Пратчетт
138. 39 ступеней, Джон Бьючэн
139. Девчонки в слезах, Жаклин Уилсон
140. Вечеринка с ночевкой, Жаклин Уилсон
141. На Западном фронте без перемен, Эрих Мария Ремарк - в переводе
142. В хранилищах музея, Кейт Аткинсон
143. Высокая верность, Ник Хорнби
144. Оно, Стивен Кинг
145. Джеймс и гигантский персик, Роальд Даль
146. Зеленая миля, Стивен Кинг
147. Мотылек, Анри Шарьер - в плохом переводе
148. К оружию! Терри Пратчетт
149. Хозяин морей, Патрик О'Брайан
150. Ключ скелета, Энтони Горовитц
151. Роковая музыка/Соул - музыка для души, Терри Пратчетт
152. Вор времени, Терри Пратчетт
153. Пятый слон, Терри Пратчетт
154. Искупление/Расплата, Йен МакЮэн
155. Секреты, Жаклин Уилсон
156. Серебряный меч, Йен Сьерраильер
157. Пролетая над гнездом кукушки, Кен Кизи
158. Сердце тьмы, Джозеф Конрад
159. Ким, Рэдьярд Киплинг
160. Вышивка крестиком, Диана Габальдон
161. Моби Дик, Герман Мелвилл
162. Речной бог, Уилбур Смит
163. Закатная песня/Песнь заката, Льюис Грассик Гиббон
164. Корабельные новости, Энни Прул
165. Мир по Гарпу, Джон Ирвин
166. Лорна Дун, Ричард Блэкмор
167. Девчонки гуляют допоздна, Жаклин Уилсон
168. Далекие шатры, Мери Маргарет Кей
169. Ведьмы, Роальд Даль
170. Паутина Шарлотты, Э.Б. Уайт
171. Франкенштейн, Мэри Шелли
172. Они играли на траве, Терри Венейблес и Гордон Уильямс
173. Старик и море, Эрнест Хэмингуэй - в переводе
174. Имя розы, Умберто Эко - на трех языках (для сравнения переводов)
175. Мир Софи, Йостейн Гаардер
176. Дитя из мусорного ящика, Жаклин Уилсон
177. Фантастический мистер Фокс, Роальд Даль
178. Лолита, Владимир Набоков
179. Чайка по имени Джонатан Ливингстон, Ричард Бах
180. Маленький принц, Антуан де Сент-Экзюпери - понятно, в переводе
181. Дитя из чемодана, Жаклин Уилсон
182. Оливер Твист, Чарльз Диккенс
183. Сила единства, Брюс Куртене
184. Сайлас Марнер, Джордж Эллиот
185. Американский психопат, Брет Истон Эллис
186. Ничейный дневник, Джош и Уидон Гроссмиты
187. На игле, Ирвин Уэлш
188. Мурашки/Ужастики, Р.Л. Стайн
189. Гейди, Джоанна Спири
190. Сыновья и любовники, Д. Лоуренс
191. Невыносимая легкость бытия, Милан Кундера - в переводе
192. Мужчина и мальчик, Тони Парсонс
193. Истина, Терри Пратчетт
194. Война миров, Герберт Уэллс - в переводе
195. Заклинатель лошадей, Николас Эванс
196. Отличное равновесие, Рохинтон Мистри
197. Ведьмы переходят границы, Терри Пратчетт
198. Король былого и грядущего, Теренс Уайт
199. Очень голодная гусеница, Эрик Карл
200. Цветы на чердаке, Вирджиния Эндрюс

22:05 

Хаг Пурим самеах!

Картинка от Тао2, "кошачья" Книга Эсфири.

16:13 

ברוך דיין האמת



10:04 

И еще тест...

Поздравляем! Вы прошли тест, и теперь мы знаем, что вы либо читали все и обо всем и не один раз, либо вы — Борис Стругацкий! :)

Вы такой же сумасшедший, как я. Ваши книжные полки заставлены ветхими, читанными-перечитанными книгами, а ваш никнейм в Интернете не всякий в состоянии понять. А когда вы не знаете чем себя занять — рука против воли тянется к любимому томику. Вы настоящий фанат и знаток. Ура!

http://aeterna.ru/test.php?link=tests:5142

17:37 

Еще повод сделать запись...

Вы прошли тест, трижды прокляли автора за такое количество вопросов, зато теперь мы знаем, что вы настоящий фанат или даже инопланетянин! :)

Вы до сих пор иногда мечтаете о звездах и пока не покоренных мирах, а рука нет-нет да и опустится на эфес меча (обычного или лазерного) и захочется скомандовать старт! Вы витаете в облаках и скучаете, сидя в тесном офисе или аудитории. Наверняка мы с Вами однажды встретимся далеко-далеко отсюда. А пока возвращайтесь иногда на Землю. По Вам здесь скучают… :)

http://aeterna.ru/test.php?link=tests:6447

20:44 

В копилку

Эли Бар-Яалом (Хатуль)
Подлинная история продажи русского языка миллионеру Смиту

Миллионер на пенсии Джек Смит
купил язык Булгакова и Блока.
Россия заработала неплохо:
благодаря ему обут и сыт
всяк житель от Москвы и до окраин.

Зато теперь ему принадлежит
падеж предложный, совершенный вид,
запас словарный, полный список правил.

Отныне Ушаков и Розенталь
суть собственность миллионера Смита,
и даже всенародно знаменитый
словарь (читатель ждёт уж рифмы "Даль",
так нате вам, читатель, угощайтесь),
все книги, все статьи из всех газет,
и всё, чем славен русский Интернет -
все русские слова на всяком сайте,
не исключая матерных, увы.
Да что мельчить? В распоряженье Смита
попали даже буквы алфавита.

"Зачем Вам? Разве говорите Вы
по-русски?" - дипломат Н.К.Ведеев
кричал ему в присутствии всех СМИ.
С улыбкою ответил мистер Смит:
"не говорю. Зато я им владею".

Прошло немало дней. Народ привык
к тому, что Смит, седой, сутулый, длинный,
входил в дома, и посреди гостиной
стоял и жадно слушал свой язык.
В домашней он листал библиотеке
за томом том; он проникал в тайник
и доставал мой или ваш дневник;
в постель, где предавались мы утехе
с женой (своей ли, нет ли) - поспешал
он третьим - но не ради извращенья,
а чтобы слышать нежное общенье
по-русски.
И почти что не мешал.

...Миллионер на пенсии Джек Смит
купил язык Булгакова и Блока.
Сперва об этом бушевали в блогах
(особенно один антисемит:
он утверждал, что Смит - секретный Коган),
потом затихли.
Всё-таки - купил!
Пускай шалит, пока хватает сил:
пока что, вроде, никого не трогал.

А что порой племянника его
(наследника, конечно, и так дале)
в кафе с Н.К.Ведеевым видали -
так это и не значит ничего.

Сегодня умер Смит.
........................................
......................................................................
......................................................................
................................................аз, буки, веди,

глагол, добро.
Дальнейшее - молчанье.

(с)перто здесь: http://imenno.livejournal.com/92089.html

10:37 

И я поддался стадному чувству...

...и не слишком удивлен :-)

Поздравляем, Вы - Ибервиль!

Вы - личность разносторонняя. Пират и джентльмен, моркой волк и бывший священник, актер и философ - Вы из тех, кто на любом поприще достигнет успеха в силу личного обаяния, острого ума и дипломатичности. Вы отважны и находчивы, но для окружающих Вы - загадка. Обладая некоторой осторожностью, Вы все же умеете идти на риск. Вы умеете радоваться жизни и добиваться желаемой цели, у Вас хороший вкус и прекрасные манеры. Жизнь многому научила Вас, и Вы не забываете ее уроков. Оптимизм и способность отстоять свою точку зрения не раз выручат Вас в жизни. Вы умеете рассуждать цинично и быть хладнокровным в бою, но Вам не чужды искреннее сочувствие и благородство.

http://alexa-inquartata.narod.ru/tests/test.html

15:29 

Песня Проворобьев в аутентичном исполнении

Текстом я уже повосхищался в дайри (кажется, у Крейди и у i-key), а теперь и звуковым файлом угостили. :-) Вот здесь он обитает: http://mcdowns.livejournal.com/200880.html

12:25 

Чтобы не потерять в третий раз...

Four linguists were sharing a compartment on a train on their way to an international conference on sound symbolism. One was English, one Spanish, one French and the fourth German. They got into a discussion on whose language was the most eloquent and euphonious.

The English linguist said: "Why, English is the most eloquent language. Take for instance the word "butterfly". Butterfly, butterfly... doesn't that word so beautifully express the way this delicate insect flies. It's like flutter-by, flutter-by."

"Oh, no!" said the Spanish linguist, "the word for "butterfly" in Spanish is "mariposa". Now, this word expresses so beautifully the vibrant colours on the butterfly's wings. What could be a more apt name for such a brilliant creature? Spanish is the most eloquent language!"

"Papillon!" says the French linguist, "papillon! This word expresses the fragility of the butterfly's wings and body. This is the most fitting name for such a delicate and ethereal insect. French is the most eloquent language!"

At this the German linguist stands up, and demands: "Und vot is rongk mit 'SCHMETTERLING'?"

17:14 

ברוך דיין האמת

10:23 

Этиль Белая Горячка, приветствую! :-)

Только у меня тут пусто и безвидно...

12:24 

Повод сделать запись :)

Поздравляем!!! Вы - принцесса Матильда Ракан, урожденная герцогиня Алати.

Вы – сестра ныне правящего герцога Алатского, некогда покинувшая отчий дом, чтобы выйти замуж за выросшего в изгнании принца. Вы волевая, властная и умная женщина, умеющая добиваться своих целей и радоваться жизни, гордая, смелая и прекрасно заботящаяся о людях, взятых под свою защиту. К сожалению, когда Вы были юны и неопытны, Анэсти Ракан показался Вам настоящим рыцарем, воплощением всех Ваших идеалов. Увы, Ваши надежды оказались основанными на иллюзиях, а Вас муж – эгоистичным и ничтожным человеком, превратившим Вашу жизнь в медленное гниение. Ваш сын погиб совсем молодым, а окружение по большей части состояло из самодовольных людей, ненавидящих свою страну и охотно попробовавших бы сожрать ее, если б они умели заниматься хоть чем-то помимо пустой болтовни. Ваши лучшие годы уже прошли, и Вы считаете, что прожили свою жизнь зря. Теперь Вы посвящаете все свое время заботе о любимом внуке и его друзьях, и Альдо Ракан должен был бы по праву гордиться своей бабушкой. Однако злая насмешка судьбы настигла Вас и здесь, и Вам еще только предстоит понять, каким мерзавцем он вырос. Впереди несомненно предстоят трудные времена, но Ваших силы воли и выдержки должно хватить, чтобы встретить их с честью. Может быть, со временем в Вашей жизни, несмотря ни на что, еще наступит светлая полоса, и Вы найдете свое счастье?

13:42 

Впервые на ролевой игре в Израиле погиб человек

Гершон, фамилию до сих не знаю.

Не любил я его, но - ничего личного, просто как-то не сошлись характерами. Но теперь - чего уж, да и смерти такой врагу не пожелаешь. Подробности отсюда выяснить не удается, в ЖЖ по большей части эмоции, мастер игры молчит, как партизан, но одно ясно - загорелся прикид из синтетической мешковины, 80% поверхности ожоги, три дня в реанимации - и всё. 29 лет парню было... Вчера похоронили.

Самоубийства в нашей тусовке были, а такое - впервые.



יהיה זכרונו ברוך

23:40 

Надо делать записи, а то опять в архив сошлют...

Увековечу-ка я одну старую картинку работы сами знаете кого... Предлагается напрячь воображение и представить себе, что Сууле действительно такой смиренный, как здесь изображено :-)

13:13 

Tabula rasa остается tabula rasa - будет здесь пусто и безвидно


Tabula rasa

главная